top of page

Bizans'a Yolculuk


ree


William Butler Yeats

*


Yaşlılara göre değil bu ülke. Gençlik

Kollarında biri birinin, şarkılarında

Ağaçlardaki kuşlar (şu yok olan kuşak)

Somon çağlayanı, uskumru dolu denizler, yaz boyunca

Kanatlı veya kasaplık et yahut balık,

Övgü düzer vücut bulan, doğan, ölen ne varsa;

Hepsi o şehvetli müziğe tutulmuş,

Yaşlanmayan aklın anıtları unutulmuş.


II


Yırtık pırtık bir palto sırtında bir çıtanın,

Değersiz bir şeydir bir yaşlı adam, eğer

El çırpıp şakımıyorsa ruh, ölümlü kıyafetinin

Her bir paçavrası için şakımıyorsa daha da gür,

Anıtlarını kendi saltanatının

Öğrenmekten başka şarkı söyleme okulu yoktur;

Ve ben yelkenle geçtim deryayı

Geldim kutsal Bizans şehrine bundan dolayı.


III


Siz ey Tanrı’nın kutsal ateşinde duran bilgeler

Bir duvardaki altın mozaikte dururcasına,

Çıkın kutsal ateşten, oluşturun bir çember

Ve dönüşün ruhumun şarkı hocasına.

Yakın, iliştirildiği, ölmekte olan hayvandan bihaber

Ve şehvetle hasta şu kalbimi çevirin bir ateş parçasına;

Ve beni yeniden cem edin

Sanatında ebediyetin.


IV


Çıkacak olsam bir kez tabiattan,

Tabii bir şeyden gövdeli bir şekil almayacağım asla

Yunanlı kuyumcuların çekiçle ve mineyle işlenmiş altından

Uykulu bir imparatoru uyanık tutmak amacıyla

Yaptıklarından başka; Kondurduklarından

Başkasını ya da, altın bir dala,

Geçmiş, geçen ve geleceğin ne olduğunu şakısın diye

Bizans’ın Lortlarına ve Leydilerine.



Çeviren: Osman Tuğlu



ree

William Butler Yeats

*

13 Haziran 1865 - 28 Ocak 1939

İrlandalı şair ve oyun yazarı. İrlanda'da yetişen en önemli lirik şairlerden biri olmaktan yanısıra, 20. yüzyıl edebiyatının esas figürlerinden biridir. İrlanda edebiyatının rönesans sürecinin öncüsü sayılmaktadır.


Abbey Tiyatrosu'nun kurucularından biri olan Yeats, 1923, 10 Aralık'ta Nobel Edebiyat Ödülü'ne layık görülmüştür

İlgili Yazılar

Hepsini Gör

Yorumlar


bottom of page