top of page

Ara


Kadının Kalbi
William Butler Yeats * Duayla ve rahatlıkla dolu O küçük odadan bana ne; Beni sıkıntıya davet etti o, Göğsüm yatıyor göğsünün üzerinde. Bana ne annemin güvenli, sıcak O evde gösterdiği itinadan; Gölgeli çiçekleriyle saklayacak Saçım bizi şiddetli fırtınadan. Ey saklayan saçlar, nemli gözler, Ne yaşam var bana artık ne ölüm, Kalbim sıcak kalbinin üzerindedir, Soluğuyla karışmıştır soluğum. Çeviren: Osman TUĞLU * William Butler Yeats * (d. 13 Haziran 1865 – ö. 28 Ocak 1939),

maviADA
1 gün önce1 dakikada okunur


Bizans'a Yolculuk
William Butler Yeats * Yaşlılara göre değil bu ülke. Gençlik Kollarında biri birinin, şarkılarında Ağaçlardaki kuşlar (şu yok olan kuşak) Somon çağlayanı, uskumru dolu denizler, yaz boyunca Kanatlı veya kasaplık et yahut balık, Övgü düzer vücut bulan, doğan, ölen ne varsa; Hepsi o şehvetli müziğe tutulmuş, Yaşlanmayan aklın anıtları unutulmuş. II Yırtık pırtık bir palto sırtında bir çıtanın, Değersiz bir şeydir bir yaşlı adam, eğer El çırpıp şakımıyorsa ruh, ölümlü kıyafetini
William Butler Yeats
10 Ara 20251 dakikada okunur

Hayat ve Sanat
DERGİSİ
Emek veren herkesin ADAsı
bottom of page







