SON
- Ahmet ERHAN
- 21 Şub
- 1 dakikada okunur

by Ahmet Erhan
(Turkish poet, 1958-2013)
*
ÇEVİRİ: Serkan ENGİN
*
Mom, I have come,
I look miserable because
of the dust of the distant roads
The sweater you knitted
has long since been torn to pieces
Which had green embroidery
Mom, I have come, I am tired from now on
Because of meeting myself at every crossroad
A man who scribbles poems
Always painful, drunk, and quavery
The water of the well has dried, the milk of the fig has long been drained
Couch grasses and thorns have covered
The garden which I had once upon a time supposed the whole world
The door bell has gotten dark by humidity
But the horseshoe and the garlic are still there
Your voice saying me “Son, write a letter” is still in my ear
Mom, I have come, I am helpless
Like the fish in the fishnet
And the water in the glass
Are your knees still there to lean my head?
Mom, I'm here, your son, your scapegrace...
(Translated from Turkish by
ÇEVİRİ:

*
OĞUL
Anne ben geldim, üstüm başım
Uzak yolların tozlarıyla perişan
Çoktan paralandı ördüğün kazak
Üzerinde yeşil nakışlar olan
Anne ben geldim, yoruldum artık
Her yolağzında kendime rastlamaktan
Hep acılı, sarhoş ve sarsak
Şiirler çırpıştıran bi adam
Kurumuş kuyunun suyu, incirin
sütü çoktan çekilmiş
Bir zamanlar dünya sandığım bahçeyi
Ayrık otları, dikenler bürümüş
Kapıdaki çıngırak kararmış nemden
Atnalı ve sarmısak duruyor ama
Oğlum, mektup yaz diyen
Sesin hala kulaklarımda
Anne ben geldim, ağdaki balık
Bardaktaki su kadar umarsızım
Dizlerin duruyor mu başımı koyacak?
Anne ben geldim, oğlun, hayırsızın.
..
Ahmet ERHAN
Commentaires