top of page

Salyongoz




Ruben Dario

*

Altından bir salyangoza rast geldim sahilde

yekpare ve en zarif incilerle işlenmiş:

ona Evrupa’nın o kutsal elleri değmiş

aşarken dalgaları, göksel boğa üstünde.


Taşıyıp çın çın salyangozu dudaklarımda

ve ben, denizin kalk borularını kızıştırmış;

yaklaştırmışım onu, hepten kulaklarıma

kısık sesle, gizli hazinesini anlatmış.


Böyle vardı bana, kekre rüzgarların tuzu

ki şişmiş yelkeniyle, bu gemi, Argos’undu

aşık iken yıldızlar, Yason’un rüyasına


bir dedikodu duyarım, bilinmez ağızlar

ardarda kabaran dalgalar, gizemli rüzgar...

(bir yüreğe sahiptir, o salyangoz aslında)


Çeviren: Ulaş Başar Gezgin






*Ruben Dario*


Félix Rubén García Sarmiento kısaca Rubén Darío

(18 Ocak 1867, Metapa – 6 Şubat 1916, León),

İspanyolca edebiyatta modernizm akımını başlatmış ve en önemli temsilcisi olmuş Nikaragualı şairdir. Dario, 20. yüzyıl İspanyolca edebiyatının en büyük ve en çok iz bırakmış şairidir.


Kastilya mektupları prensi olarak ünlenmiştir.

Yorumlar


bottom of page