Osamu Dazai
- maviADA

- 24 dakika önce
- 2 dakikada okunur

Osamu Dazai
(d. 19 Haziran 1909 - ö. 13 Haziran 1948), Japon yazardır. Tsugaru Yarımadası'nın merkezi yakınlarında küçük bir kasaba olan Kanagi'de doğdu. Asıl adı Şuuci Tsuşima'dır . Ailedeki siyasetçi olma geleneğine karşı çıkarak yazar olmaya karar verdi. Yirmi yaşında Tokyo Üniversitesi Fransız Edebiyatı Bölümüne kaydını yaptırdı.
Hayatının büyük bölümünde esrarkeş, veremli, asabi, kavgacı ve alkolik biri olarak birkaç kez intihar etmeye kalkıştı. Dazai, 1948'de metresiyle birlikte suya atlayarak intihar etti.
Ölümünün üzerinden bunca sene geçmesine rağmen, Japonya'da hâlâ ilgi gören bir yazardır. Eserlerinin çoğunluğunda yalnızlığı ele alır. Yalnızlık ön planda iken insanın arayış içinde olması ve insanın varoluşunu, içe dönüklüğünü yani temelde insanı ele alır.
Hayatı
Tsushima Shūji, daha sonra bilinen adıyla Osamu Dazai, Japonya'nın kuzey ucundaki Tōhoku bölgesinde yer alan Kanagi'de yaşayan Tsushima ailesinin hayatta kalan sekizinci çocuğuydu. Hayatının ilk yıllarını Tsushima konağında otuz kişiyle beraber yaşayarak geçirdi. Mütevazı bir durumdan gelmesine rağmen Tsushima ailesi ilerleyen dönemde hızla güç kazandı ve bir süre sonra bölgedeki en saygıdeğer ailelerden biri hâline geldi.
Eserleri
Dooke no Hana, 1935
Nicusseiki Kişu, 1937
Kyoko no Hoko, 1937
Ai to Bi ni Tsuite, 1939
Coseito, 1939
Bannen, 1939
Onna no Kettoo, 1940
Şin Hamuretto, 1941
Seigi to Bişo, 1942
Udaicin Sanetomo, 1943
Tsugaru, 1944
Otogizooşi, 1945
Sekibetsu, 1945
Şin Şokokubanaşi, 1945
Pandora no Hako, 1946
Fuyu no Hanabi, 1946
Kyoşin no Kami, 1947
Shayoo, 1947
Biyon No Tsuma, 1947
Tokatonton, 1947
Nyoze Gabun, 1948
Ningen Şikkaku, 1948
Goodbye, 1948 (bitmemiş)
Türkçeye çevrilen eserleri
Batan Güneş (Japonca: 斜陽 - Şayoo) çeviri: Esin Talu Çelikkan, yayımcı: YKY, 1993
Mor Bir Serserinin Gezi Notları (Japonca: 津軽 - Tsugaru) çeviri: Aslı Biçen, yayımcı: YKY, 2003
İnsanlığımı Yitirirken (Japonca: 人間失格 - Ningen Şikkaku) çeviri: Hüseyin Can Erkin, yayımcı: Karakutu Yayınları, 2006
"Buruk Ayrılık" (Japonca: 惜別 - Sekibetsu) çeviri: Hüseyin Can Erkin, yayımcı: Japon Yayınları, 2017
"Öğrenci Kız" çeviri: Barış Bayıksel, yayımcı: Can Yayınları, 2020
"Yeşil Bambu ve Diğer Fantastik Öyküler" çeviri: Esmanur Yiğit, Esranur Yiğit, yayımcı: İthaki Yayınları, 2021
"Günün İlk Işıkları" (Japonca: 薄明 - Hakumei) çeviri: Kuzey Baykal, yayımcı: Olvido Kitap, 2022
"Yeni Bir Hamlet" çeviri: Esmanur Yiğit & Esranur Yiğit, yayımcı: İthaki Yayınları, 2021
"Pandora'nın Kutusu" çeviri: İrem Akçay, yayımcı: İthaki Yayınları, 2023
"Soytarı Çiçekleri" çeviri: Zeynep Ebru Okyar, yayımcı: İthaki Yayınları, 2023
"Otogizōshi" çeviri: Meliz Elendil, yayımcı: Tokyo Manga, 2023
"Meteliksiz Öğrenci" çeviri: Ebru Sarıkaya, yayımcı: İthaki Yayınları, 2024
















































Yorumlar